当前位置: 首页 >> 文娱

《走进非遗--文化传承》 非遗文化传承大师李云竹作品赏析

作者:韩子文 来源:钛狐网 时间:2023-11-03 09:45

《走进非遗--文化传承》

非遗文化传承大师李云竹作品赏析

博大精深的中华文明是中华民族独特的精神标识,是当代中国文艺的根基,也是文艺创新的宝藏。中国文化历来推崇“收百世之阙文,采千载之遗韵”。要挖掘中华优秀传统文化的思想观念、人文精神、道德规范,把艺术创造力和中华文化价值融合起来,把中华美学精神和当代审美追求结合起来,激活中华文化生命力。故步自封、陈陈相因谈不上传承,割断血脉、凭空虚造不能算创新。要把握传承和创新的关系,学古不泥古、破法不悖法,让中华优秀传统文化成为文艺创新的重要源泉。

The extensive and profound Chinese civilization is the unique spiritual symbol of the Chinese nation, the foundation of contemporary Chinese literature and art, and the treasure of literary and art innovation. Chinese culture has always advocated the idea of "collecting the missing texts of centuries and collecting the legacy of thousands of years." We should tap into the ideas, humanistic spirit, and moral norms of fine traditional Chinese culture, integrate artistic creativity with Chinese cultural values, and combine the spirit of Chinese aesthetics with contemporary aesthetic pursuits, so as to activate the vitality of Chinese culture. Self-preservation, old reasons can not be inherited, cutting the blood line, creating nothing can not be considered innovation. We should grasp the relationship between inheritance and innovation, learn from ancient times, and break the law without going against the law, so that fine traditional Chinese culture can become an important source of literary and artistic innovation.

李云竹画家,原名李国,字白云,号云轩。山东安丘市人,1966年,4月生,毕业于渤海大学美术系专业,现为中国艺术学院特聘教授,中日友好院、美术院特聘教授,国家一级美术师,国家美协会员,中国友好画院特聘画师,中国画院一级美术师,中国与海外画报社副社长兼编审记者,中央中国今日评论社特邀评论员,中国民族民间工艺美术家协会理事,全国艺联第二届主席团后补副主席,中国文化艺术发展促进会副理事长,联合国教科文组织艺术顾问,世卫执委,首席艺术家,联合国教科文组织艺术大使,美国哈佛、耶鲁、哥伦比亚大学等八大名校联盟首席客座教授等,央视CCTⅤ艺术顾问,俄罗斯国立艺术家协会会员。

Li Yunzhu painter, formerly known as Li Guo, word Baiyun, number Yunxuan. Born in Anqiu City, Shandong Province, in April 1966, graduated from Bohai University, majoring in Fine arts. Now he is a distinguished professor of Chinese Academy of Arts, a distinguished professor of China-Japan Friendship Academy and Fine Arts Academy, a national first-class artist, a member of the National Artists Association, a distinguished painter of China Friendship Painting Academy, a first-class artist of China Painting Academy, Vice president and editorial reporter of China and Overseas Painting Newspapers. Invited Commentator of Central China Today Review, Director of China National Folk Arts and Crafts Association, Deputy Chairman of the second Presidium of China Art Federation, Deputy Chairman of China Culture and Art Development Promotion Association, UNESCO Art Advisor, WHO Executive Board, Chief Artist, UNESCO Art Ambassador, Chief visiting professor of Harvard, Yale, Columbia University and other eight prestigious universities in the United States, CCTV CCT V art consultant, member of the Russian State Artists Association.

艺术点评

线条是书法艺术的基础,意象则是丹青艺术的灵魂,前者是用笔墨线条来抒写传统魅力,而后者则是用意象蕴藉来呈现文人风骨。而今日李云竹先生执笔作画,便恰恰就是有悟于此!并且对于李云竹先生本人来说,任何表面层次的技法,一旦脱离了传统意识的继承,都将是会成为一种毫无意义的花瓶躯壳,而唯有在传统和个性之间找到契合点,才是身为一名新时代画家所最应秉持的创作格局!先生在丹青中融贯审美情感,不拘泥于古,不流媚于俗,如此真是书画经典,尽赋笔下!

作为一名实力派书画名家,李云竹先生的艺术造诣可谓一直都是有树立于极高的文化品味和审美境界。在丹青造诣上,他也都是有与俗笔匠者拉开了距离!其丹青,亦是独彰文人语境。如水墨牡丹清新自然,于外可赏形神兼备,于内可浸心神体悟,品观之余,由是可感意象盎然也!尤其是竹子所绘,总有以书入画风骨,亦有文人画笔的风度,枝作刚柔相济,叶显风动性灵,水墨渲染气韵生青虚君子惟妙惟肖。以竹寓修养,画人,果然真实不虚!

央视艺术专家组

Art review

Line is the basis of calligraphy art, image is the soul of Danqing art, the former is the use of ink lines to express the traditional charm, while the latter is the use of image to present the spirit of literati. And today Mr. Li Yunzhu pen painting, it is precisely this understanding! And for Mr. Li Yunzhu himself, any surface level of techniques, once divorced from the inheritance of traditional consciousness, will become a meaningless vase shell, and only in the tradition and personality to find the coincidence point, is a new era painter should adhere to the most creative pattern! Mr. Tan Qing in the integration of aesthetic feelings, not adhere to the ancient, not flow in the vulgar, so is really the classic calligraphy and painting, full Fu pen!

As a powerful painting and calligraphy master, Mr. Li Yunzhu's artistic attainments have always been established in a high cultural taste and aesthetic realm. In the tanning-qing attainments, he is also a distance from the common writers! Its red and green, is also a unique scholar Context. If the ink peony is fresh and natural, it can be appreciated both in form and spirit outside, and it can be immersed in mind and understanding inside Full of images also! In particular, bamboo painting, always have a book into the painting style, but also have the grace of literati paintbrush, the branches as rigid and soft,The leaf shows the spirit of the wind, and the ink renders the spirit of the green hollow gentleman vividly. To bamboo Yu culture, painting people, really true!

CCTV Art expert Group

艺术评价

中国的竹子绘画,列为象征民族君子风范的“四君子”之一,苏轼曾说过:“宁可食无肉,不可居无竹。”经过诸多文人画家之艺术演绎,千余年来画竹高手辈出,历代先贤写竹,“竹论”的佳话辈出。

竹子应是天生美质,飘渺出尘的,不管是在雨水的冲洗下青翠欲滴,或隐没在雾霭中飘渺若仙,还是暴露在晴空下氤氲秋凉,沉浸在爽风中簌簌作响,竹子的气质,注定她只属于山水自然,属于世外仙境,属于隐逸者的陪伴,疲累者的魂梦。

李云竹先生的画将竹子的气节展现的淋漓尽致,画中墨色时重时淡,恰到好处,鸟儿站立在竹枝上,给画面平添生机乐趣。竹子的竹竿粗壮挺拔,顶天立地。站立于高峰之中,如君子一般,坚韧不屈,气节高贵,不与世俗同流合污。他的竹子水墨画把竹子的品格品质展示的生动而又形象,十分具有收藏价值。而且李云竹先生擅于将山水与竹子相融合,将竹子的神韵生动形象的展现出来,袅袅的云雾将山峰和湖水氤氲在其中,使山峰和湖水忽隐忽现,给人一种朦胧的美感,给人一种赏心悦目的视觉美感。

华尔街非遗保护协会  艺术研究组

Artistic evaluation

Chinese bamboo painting, as a symbol of the national gentleman style of the "four gentlemen" one, Su Shi once said: "rather eat without meat, not live without bamboo." Through the artistic interpretation of many literati painters, there have been many masters of bamboo painting for more than a thousand years, and the stories of ancient sages writing bamboo and "bamboo theory" have been produced in large numbers.

Bamboo should be born beautiful quality, ethereal dust, whether it is washed under the rain, or hidden in the mist if fairy, or exposed to the clear sky dense autumn cool, immersed in the cool wind rustle, the temperament of bamboo, destined she only belongs to the landscape nature, belongs to the wonderland, belongs to the company of the hermit, tired of the soul dream.

Mr. Li Yunzhu's painting shows the integrity of bamboo vividly and vividly. The ink color in the painting is sometimes heavy and sometimes light. The birds standing on the bamboo branches add vitality and fun to the picture. The bamboo pole is strong and upright, standing up to the sky and the ground. Standing in the peak, such as a gentleman, tough and unyielding, noble, not with the secular community. His bamboo ink paintings show the character of bamboo vividly and vividly, which is of great collection value. Moreover, Mr. Li Yunzhu is good at integrating landscape and bamboo, showing the charm of bamboo vividly. The curl of clouds and mists enshrouds the peaks and lakes, making them appear and disappear, giving people a hazy aesthetic feeling and a pleasant visual aesthetic feeling.

Wall Street Society for the Preservation of Intangible Heritage Art Research Group


分享到
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;文章内容仅供阅读,不构成投资建议,请谨慎对待。投资者据此操作,风险自担;旨在传递信息,不代表钛狐网观点和立场。